1 research outputs found

    Die internationale Ăśbersetzung von Printmedien in der digitalen Kommunikation

    Get PDF
    Im Zuge dieser Diplomarbeit soll veranschaulicht werden welche Veränderungen durch die Übersetzung von Printmedien in die digitale Kommunikation vollzogen werden. Die Betrachtung erfolgt durch die Erläuterung des fachspezifischen Vokabulars und mündet in die Analyse praktischer Beispiele. Hierzu dienen die Onlineausgabe „derStandard.at“ und die iPad-Version der Tageszeitung „Der Kurier“. Die theoretische Bearbeitung der Begriffe „Intermedialität“, „Interaktivität“, wie ebenso die Ästhetik der Neuen Medien bieten den Rahmen für die folgende Beleuchtung der praktischen Umsetzung. Des Weiteren wird betrachtet inwiefern sich die Veränderungen der medialen Formate auf das Mediennutzungsverhalten der Konsumenten auswirken. Die Neuen Medien können orts- und zeitunabhängiger genutzt werden und entwickeln folgend eine neue Form des Rezipierens. Die Analyse von „derStandard.at“ und der iPad-Ausgabe des Kurierwird anhand der theoretischen Begriffe analysiert und mit bildlichem Material veranschaulicht beziehungsweise untermauert. Es ergeben sich vor allem Neuerungen im Bereich der Interaktion zwischen Nutzer und Produzent beziehungsweise Nutzer und Medium. Als Schlüsselmedium dient das Internet, welches die Basis für die behandelten intermedialen Übersetzungen schafft. Durch die Abhandlung erfolgt die Betrachtung der Entwicklungen im Bereich der Printmedien und der daraus resultierenden Zukunftsperspektiven
    corecore